Rhan o waith mewn Cernyweg Canol (Add. Ch. 19491)
← | Middle Cornish Charter Fragment (Add. Ch. 19491) |
→ |
Cerdd fer am briodas, mewn Cernyweg Canol. Credir mai dyma'r testun cyntaf yn y Gernyweg. Fe'i cafwyd gan Henry Jenner yn 1877 yn yr Amgueddfa Brydeinig yn Llundain a'i gyhoeddi tua'r un cyfnod gan Jenner and Whitley Stokes. |
golsoug ty coweȝ 1
byȝ na borȝ meȝ 2
dyyskyn ha powes 3
ha ȝymo dus nes 4
mar coȝes ȝe les 5
ha ȝys y rof mowes 6
ha fest unan dek 7
genes mar a plek 8
ha, tanha y 9
kymmerr y ȝoȝ wrek 10
sconya ȝys ny vek 11
ha ty a vyȝ hy 12
hy a vyȝ gwreg ty da 13
ȝys ȝe synsy 14
pur wyr a lauara 15
ha govyn worty 16
Lemen yȝ torn my as re 17
ha war an greyȝ my an te 18
nag usy far 19
an barȝ ma ȝe pons tamar 20
my ad pes worty byȝ da 21
ag ol ȝe voȝ hy a wra 22
rag flog yw ha gensy soȝ 23
ha gassy ȝe gafus hy boȝ 24
kenes mos ȝymmo 25
ymmyug 25a
eug alema ha fystynyug 26
dallaȝ a var infreȝ dar war 27
oun na porȝo 28
ef emsettye worȝesy 29
kam na veȝo 30
mar aȝ herg ȝys gul nep tra 31
lauar ȝesy byȝ ny venna 32
lauar ȝoȝo gwra mar mennyȝ 33
awos a gallo na wra tra vyȝ 34
in vrna yȝ sens ȝe ves meystres 35
hedyr vywy hag harluȝes 36
cas o ganso re nofferen 37
curtes yw ha deboner 38
ȝys dregyn ny wra 39
mar an kefyȝ in danger 40
sense fast indella 41
Cyfieithiad Cymraeg gan Alwyn ap Huw
Gwrandewch ffrind, 1
Paid â bod yn swil! 2
Dewch i lawr a gorffwys 3
a dewch yn nes ataf 4
os ydych chi'n gwybod beth sydd o fantais ichi, 5
a rhoddaf ferch ichi, 6
un sy'n brydferth iawn. 7
Os ydych chi'n ei hoffi hi, 8
ewch i'w chael hi; 9
ewch â hi am eich gwraig. 10
Ni fydd hi'n yn ystyried eich gwrthod 11
a chewch chi hi 12
Bydd hi'n wraig dda 13
i gadw tŷ i chi. 14
Rwy'n dweud y gwir llwyr wrthych. 15
Ewch i ofyn iddi 16
Nawr rwy'n ei rhoi yn eich llaw 17
ac ar y Credo dwi'n tyngu 18
nid oes ei chyfartal 19
oddi yma i Bont Tamar. 20
Erfyniaf arnoch i fod yn dda iddi 21
a hi fydd popeth yr ydych ei eisiau, 22
canys y mae hi yn blentyn ac yn hollol eirwir. 23
Ewch i adael iddi gael ei ffordd ei hun. 24
Cyn mynd, 25
rhowch iddi gusan drosof i! 25a
Ewch i ffwrdd a byddwch yn gyflym! 26
Dechreuwch yn brydlon, yn eiddgar. Cymerwch ofal 27
i'w wneud yn nerfus 28
fel na feiddiai 29
gwrthwynebu chi o gwbl. 30
Os bydd yn cynnig i chi wneud rhywbeth, 31
dywedwch wrth eich hun, "Ni wnaf byth." 32
Dywedwch wrtho "Fe wnaf hynny os dymunwch." 33
Er popeth y gall, ni fydd yn gwneud dim. 34
Yna bydd yn eich parchu fel Meistres 35
ac Arglwyddes cyhyd â'ch bod chi'n byw. 36
Cythryblwyd ef, gan yr Offeren. 37
Cwrtais a charedig yw ef 38
Ni fydd yn gwneud unrhyw niwed i chi 39
Os gallwch chi ei swyno 40
daliwch ef yn dynn felly! 41
Nodyn:Col-break
Cyfieithiad Saesneg gan Wikisource Saesneg
Listen friend, 1
Do not be shy! 2
Come down and rest 3
and come closer to me 4
if you know what is to your advantage, 5
and I will give you a girl, 6
one who is very beautiful. 7
If you like her, 8
go and get her; 9
take her for your wife. 10
She will not murmur to refuse you 11
and you will have her 12
She will be a good wife 13
to keep house for you. 14
I tell you the complete truth. 15
Go and ask her 16
Now I give her into your hand 17
and on the Creed I swear 18
there is not her equal 19
from here to the Tamar Bridge. 20
I beg you to be good to her 21
and she will all you want, 22
for she is a child and truthful withal. 23
Go and let her have her own way. 24
Before going, 25
have a kiss for me! 25a
Go away and be quick! 26
Begin promptly, eagerly. Take care 27
to make him nervous 28
so that he dare not 29
oppose you at all. 30
If he bids you do something, 31
say to yourself, "I never will." 32
Say to him "I will do it if you wish." 33
For all he can, he will do nothing. 34
Then he will esteem you as Mistress 35
and Lady as long as you live. 36
He was troubled, by the Mass. 37
Courteous and kind is he 38
He will not do you any harm 39
If you (can) enthral him 40
hold him tightly so! 41
Nodyn:Col-end
Bu farw awdur y gwaith hwn cyn 1 Ionawr, 1924, ac mae felly yn y parth cyhoeddus ledled y byd gan fod yr awdur wedi marw ers dros 100 mlynedd yn ol.