Tudalen:Astudiaethau T Gwynn Jones.djvu/105

Gwirwyd y dudalen hon

And schools of sage and moral discipline
They held; and to the neighb'ring Britons round,
From their rever'd tribunals, holy mounts,
Dispens'd at once their oracles and laws.

Yn ateb, cân y beirdd eilwaith, gan ddywedyd mai anrhydedd uchaf y brenin Edward yw ei fod yn cymryd lle Arthur, ac yn edfryd ei enw ef a'i farchogion:

In visionary fables lost.

Diau! Cyfeiriad tebyg sydd gan Collins yntau yn ei gerdd, "Liberty," at y derwyddon, ac y mae Penrose, yn ei gân i'r Delyn, ar ôl sôn am Ossian, yn dywedyd:

Thine, too, Cadwallo! whom to save
In vain the heavenly science su'd,
Starts from Arvon's rocky grave
With bloody streams embru'd.
Bound in brotherhood of woe,
The Druid choir unites, their tears harmonious flow.

Yn ei gerdd "To the People of England," y mae Whitehead yn galw ar yr "Awen Brydeinig":

And thou genuine British muse,
Nurs'd amid the druids old
Where Deva's wizard waters roll'd,
Thou that bear'st the golden key
To unlock eternity,
Summon thy poetic guard.